We gathered at 10 o'clock. Cédric had arranged for a rally plate, see above, and we made a short trip in the neighbourhood.
The yellow beetle (automatic box) driven by Jacques, Cédric's father lead the way through some nice villages: Kasteelbrakel, Halle, Dworp, Beerse, Woutersbrakel ... narrow winding roads. Nice environment. |
|
Rassemblement à 10 heures chez Cédric. Muni d'une belle placque rally, départ pour une randonnée de 46 km comme apéro.
La coccinelle jaune - une rare automatique, conduit par Jacques, le père de Cédric, nous guidait.
Petites routes et rues de Braine le Château, Wauthier Braine, Dworp, Beersel et le fameus bois d'Hal. Paysage vallonée et beaucoup de VTT.
|
Sunny day, where did we put the sunburn lotion?
Were there only three Sabras? |
| Après il fallait chercher les crèmes protecteurs.
N'y avait il que 3 Sabras?
|
Cédric had problems with the clutch, obviously nothing serious but as long as one isn't really sure....
|
| Non, voici le quatrième, des problèmes d'embrayage l'empéchaient de suivre ses frères. |
And the chats, with a mechanic with 60 years of experience, and Georges, his son who teaches car mechanics. Plenty to learn
Should practise my French. |
|
Et la convivialité après le repas. On apprend toujours des choses quand on a un garagiste avec 60 ans d'expérience à table; et son fils Georges qui est au courant des toutes dernières évolutions techniques.
Pour le meeting prochain je dois travailler à mon français, voici ma bonne intention. |